命運女神
哦命運,象月亮般變化無常,盈虛交替;
可惡的生活把苦難和幸福交織;
無論貧賤與富貴都如冰雪般融化消亡。
可怕而虛無的命運之輪,
你無情地轉動,你惡毒兇殘,
搗毀所有的幸福和美好的企盼,
陰影籠罩迷離莫辨
你也把我擊倒;
災難降臨我赤裸的背脊,被你無情地碾壓。
命運摧殘著我的健康與意志,
無情地打擊與殘暴地壓迫,使我終生受到奴役。
在此刻切莫有一絲遲疑;
因為那最無畏的勇士,也已被命運擊垮,
讓琴弦撥響,一同與我悲歌泣號!
Latin
English
O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
O Fortune,
like the moon
you are changeable,
ever waxing
and waning;
hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power,
it melts them like ice.
Fate, monstrous
and empty,
you turning wheel,
you are malevolent,
your favor is idle
and always fades,
shadowed,
veiled,
you plague me too.
I bare my back
for the sport
of your wickedness.
and empty,
you turning wheel,
you are malevolent,
your favor is idle
and always fades,
shadowed,
veiled,
you plague me too.
I bare my back
for the sport
of your wickedness.
In prosperity
or in virtue
fate is against me,
Both in passion
and in weakness
fate always enslaves us.
So at this hour
pluck the vibrating strings;
because fate
brings down even the strong,
everyone weep with me.
or in virtue
fate is against me,
Both in passion
and in weakness
fate always enslaves us.
So at this hour
pluck the vibrating strings;
because fate
brings down even the strong,
everyone weep with me.
Carl Orff (1895.7.10 ~ 1982.3.29) 德國
卡爾沃夫(奧福)是當代世界著名的德國作曲家,音樂教育家。出生 於1895年7月10日慕尼黑附近的奧夫,是一個有藝術素養的軍人世家,受家庭環境的影響,卡爾沃夫從小對音樂和戲劇產生濃厚的興趣,這也為他成為一個偉大的音樂劇大師奠定了基礎。卡爾沃夫直到19 歲才進入慕尼黑音樂學院,接受正統音樂教育。
1924 年卡爾沃夫與友人舞蹈家Guntherschule合作在慕尼黑創辦了一所體操音樂舞蹈學校,即 “ Guntherschule學校 ” 。在那裡奧福開始了他變革音樂教育的一系列嘗試,如新的節奏教學和將動作與音樂相結合的試驗。在音樂方面最突出的是在音樂與動作教學中突出節奏性樂器,他為了使學生們親自參與奏樂,並通過即興演奏設計自己的音樂,製造出了一套可以合奏用的以打擊方式為主的小樂隊編制樂器。這套已被人們統稱為奧福樂器的教具現已聞名全世界,成為奧福音樂教育體系的重要標誌之一。
1930 年他與終生的合作夥伴凱特曼女士編寫的教材第一冊Orff-Schulwerk初版發表了。這本教材作為基本的音樂教材練習引導人們走向音樂的原本力量和原本形式,此書並非以後所稱的奧福兒童音樂,但充滿拉丁音樂的節奏感,並以直笛及敲擊樂器來組合表現音樂。在這個過程中奧福的學生也是後來一生中最重要的合作夥伴古麗特・凱特曼女士發揮了決定性的作用。
1937 年以一部十四世紀詩集手抄本創作的音樂劇《布蘭詩歌》實現了他的突破,從1935 年至1942 年,卡爾沃夫的三部成名作問世:《布蘭詩歌》Carmina Burana (1934~1937) 、《月亮》Der Mond( (1937~1939) 、《聰明的女人》Die Kluge( 1941~1943 )相繼問世。他從青年時代起就在追求的 “ 完全戲劇 ”,一種通向人本的、尋找最初的、原始的、融音樂、舞蹈、戲劇為一體的那種藝術,在這三部作品中得到體現,使他在 “ 完全戲劇 ”( 或稱整體藝術 ) 的創作上已走向成熟,形成了真正的奧福風格。 1948 年到 1949 年完成《安蒂戈尼》Antigonae,這部作品綜合音樂、舞蹈、戲劇為一體,而在伴奏樂隊的配器上採用 4 架鋼琴、 59 種打擊樂器與人聲的大膽結合,以體現最古老的神話太陽神與月亮神的結合,剛與柔、健與美的天然合一。奧福一生耕耘不息,創作了大量音樂作品和音樂戲劇,直到 1973 年 78 歲高齡時,還創作了他最後一部大作《世界末日之劇》。
卡爾沃夫在1950到1954 年間出版了五冊《學校音樂》(《 Orff-Schulwerck 》),被歐美各國相繼翻譯出版介紹到世界各地。這是奧福音樂教育體系具有奠基性意義的大事。 1961 年在奧地利薩爾斯堡 “ 莫札特音樂及造型藝術大學 ” 成立了 “ 奧福學院 ” ,建立起第一個奧福教學法的研究和培訓中心。
卡爾沃夫外表看起來斯斯文文,又帶著一股肅穆,一看就像是個學者或校長的模樣。實際上,他也是個音樂教育者,他的理論是從語言出發,把語言跟音樂做一個連結,所以他的創作較少有樂器作品,多數為語言跟音樂之間的歌。
對於兒童音樂教育,他的貢獻頗多,他曾辦過學校,大力推展音樂教育。他的創作亦涉及舞台音樂,他最有名的三聯劇為【卡圖里之歌】、 【勝利女神】、【布蘭詩歌】。其中“布蘭詩歌”為愛樂者耳熟能詳,創作【布蘭詩歌】的過程也是巧合,他是在巴伐利亞的一座修道院中發現一部書名為“布拉納寺之歌”的俚語歌謠集,裏面收集有中世紀以來所流傳下來的歌謠。
卡爾1982 年奧福在慕尼黑他的家中去世,享年 87 歲。
|
沒有留言:
張貼留言