I HAVE LOST TWO THINGS WHICH WERE LIKE MY OWN BABIES THAT I CONTRIBUTED LOTS OF MY TIME,MONEY AND MINDS TO,FOR SOME REASONS,NOW THEY WERE GONE.....
When I Have Fears
When I Have Fears
When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high piled books, in charactery,
Hold like rich garners the full-ripened grain;
When I behold, upon the night's starred face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour!
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love; —then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think
Till Love and Fame to nothingness do sink.
每當我害怕
每當我害怕生命或許就要止息,
我的筆來不及苦集盈溢的思緒,
或把文字變為高高堆起的書籍,
像飽貯的穀倉蓄滿成熟的穀米;
每當我看見那綴滿繁星的夜景,
巨大星雲畫出非凡的傳奇幻像,
想到即使運氣幫忙,對我垂青,
生前或許也無法追摹這些雲影;
每當我感到那瞬間即逝的美顏,
也許從今以後再也不可能看見,
更無法享受輕鬆愛情魔力若仙
——於是,在廣袤世界的崖岸,
我形孤影單地佇立,細細思量,
直到愛與聲名沉入烏有的穹蒼。
沒有留言:
張貼留言