Rabindranath Tagore
It is the pang of separation that spreads throughout
The world and gives birth to shapes innumetable
In the infinite sky.
It is this sorrow of separation that gazes
In silence all nights from star to star,
And becomes lyric among rustling leaves
In rainy darkness of July.
It is this overspreading pain that
Deepens into loves and desires,
Into sufferings and joy in human homes;
And this it is that ever melts and
Flows in songs through my poet’s heart.
離愁
【印度】羅賓德拉納德·泰戈爾
離別的創痛籠罩了整個世界,
無邊的天宇變得姿態萬千。
正是這離愁,夜夜默望著星辰,
並在七月雨夜的蕭蕭葉片間化做抒情詩。
正是這瀰漫的離恨,
深化為愛和慾,成為人間的苦樂。
正是它通過我詩人的心靈,
融化成曲,噴薄而出。
沒有留言:
張貼留言