舒伯特的聲樂套曲《冬之旅》和《美麗的磨坊女》一樣,都是根據德國浪漫主義詩人繆勒的同名詩歌而創作的,可稱為舒伯特藝術歌曲的代表作。整個聲樂組曲分24首,於情感方面,悲傷、哀怨、愁腸百結,難以釋懷,憂鬱漸深,到最後一首時達到令人絕望的心碎。
Reise in den Winter
f.舒伯特 /w.繆勒
F. Schubert /w. Mueller
1.晚安
1. Gute Nacht.
我來時是孤單一人,
Ich war allein,
我走時,還是孑然一身.
Ich Gehe, Oder allein.
五月有遍地的鮮花,
Mai die blumen überall,
是對我的垂憐.
IST meine, erbarme dich.
女孩談著愛情,
Mädchen Sprechen über liebe,
母親還想起了婚姻----
Mutter noch an ehe -
現在陰冷籠罩了世界,
über die globalen jetzt kalt.
路上的雪,是厚厚的一層.
Der schnee IST auf dem Weg, eine Dicke schicht.
起身的時刻,
Die Zeit stand,
不該我來決定;
Sollte Ich nicht zu entscheiden.
黑夜中的道路,
Die straßen in der Nacht.
唯有自己找尋.
Nur Sich selbst suchen.
陪伴我旅程的,
Ich Reise begleiten.
只有月光下的陰影.
Nur die Schatten im mondlicht.
白茫茫的大地上,
Den weißen Boden.
我找尋著鳥獸的足印.
Ich suche nach tiere fußabdrücke.
為什麼要徘徊,等待?
Warum umher, warten?
總有一天會要我離開.
Eines tages werde Ich gehen.
讓離群的狗叫它的吧,
Ausreißer - Hund es Lassen.
既然主人把它關在門外;
Da Meister Hat es an der Tür.
愛情就喜歡流浪--
Die liebe mag rove -
這是上帝的安排--
Das ist gottes...
她來了,然後又離開.
Sie Kommen und dann wieder gehen.
晚安,我的愛!
Gute Nacht, meine liebe!
我不願打攪你的安息,
Ich Hasse ES, sie zu stören Ruhe.
不會把你從夢中吵醒.
Wird sie aus einem Traum aufgewacht.
你聽不到一點腳步聲----
Hören sie nicht auf ein spuren - - - -
輕輕的,輕輕的掩上門!
Leise, Ganz leise maske auf!
我走出大門時,
Wenn Ich aus der Tür.
會寫上:晚 安 ,
Nacht, schrieb sie:
你就知道了,
Dann weißt du,
我那掛念著你的心.
Ich vermisse dein HERZ IST.
沒有留言:
張貼留言