edited and English translated by Liz
Linnahall, Tallinn
Hulme Hippodrome, Manchester
——“ 當天空的雲散了,彩虹的輝煌隨即消隱。” When the sky clouds scattered, and then the brilliant rainbow faded
Holyoke Victory Theatre, Massachusetts
——“ 心靈彈不出歌唱,假如那精氣已經消沉” Minds could not sing out if that essence has been depressed
Music school, Pripyat
——“ 村莊用樹葉的香料嗡鳴,告別,像一場儀式,直到我們感覺到我們自己無話可說” "The village uses the leaves' spice to buzz , farewell, like a ritual, until we feel that we ourselves nothing to say."
Carolina Theatre, North Carolina
——“ 肉體真可悲,唉!萬卷書也讀累。逃!只有逃!我懂得海鳥的陶醉”
"The body is really sad, alas! Thousands of books are read tiredly . Escape! Only escape! I know seabirds intoxicated"
"The body is really sad, alas! Thousands of books are read tiredly . Escape! Only escape! I know seabirds intoxicated"
Sterling Opera House, Connecticut
——“ 假如你自己,在深深的感動之餘, 能將我悲哀的詩句悄悄地低吟, 並且喜歡我心靈的熱情的言語……”
"Besides if you yourself moved deeply , and could quietly hum my sad poem , love my warm mind's words as well ......"
"Besides if you yourself moved deeply , and could quietly hum my sad poem , love my warm mind's words as well ......"
Detroit Eastown Theatre
——“為了掙得那每晚糊口的麵包, 你得像那唱詩童把香爐輕搖, 唱你並不相信的感恩讚美詩”
"In order to earn a living bread every night , like a choir boy jiggles the censer , sings that Thanksgiving hymn" which you do not believe in .
Gary Palace Theatre, Indiana
——“ 暴露紀念碑像灌木叢中的巢,雖然你曾想要的只是摘一些玫瑰。”
"Exposure monument is like a bush nest, although you ever wanted is just to pick some roses ."
Arcade Theatre, Los Angeles
——“迷迭香在墳頭昏昏欲睡; 百合花慵懶地倚波靠水; 將濃云密霧摟在懷中廢墟也墜入沉沉幽夢……”
"Rosemary is drowsy in graves ; lily leaning against wave of water lazily ; holding the thick clouds dense fog in his arms, and lifeless ruins fell asleep , going into a fancy dream .....
"Rosemary is drowsy in graves ; lily leaning against wave of water lazily ; holding the thick clouds dense fog in his arms, and lifeless ruins fell asleep , going into a fancy dream .....
."
Michigan Theatre, Detroit
——“ 再來痛飲—杯歡樂酒,為了往昔的時光!”
"Another swig - a cup of the wine of joy, for those old times !"
"Another swig - a cup of the wine of joy, for those old times !"
Theatre inside the Citadel of Aleppo, Syria
“悲哀穿過太陽,像風擦痛了我們沉默的皮膚。”
"Sorrow crosses through the sun , just like the wind rubbing painfully our silent skin."
"Sorrow crosses through the sun , just like the wind rubbing painfully our silent skin."
Ciné Opera Theatre, Mexico City
——“在厭倦和巨大的憂傷的後面,它們充塞著霧靄沉沉的生存”
In the back of tired and great sorrow , they are filled with heavy fog-like survival "
In the back of tired and great sorrow , they are filled with heavy fog-like survival "
Linnahall, Tallinn
—— “ 月亮在淺藍色的鋼琴上演奏著小夜曲. 我們躲到柱廊的背後 探身觀看和等待著 , 但是那比任何人都更怕聲音的人卻來擊打它的背脊”
"The moon on the blue piano played the serenade. We hid behind the portico, leaned to watch and wait, but that person who was afraid of the voice more than anyone came to hit its back ."
"The moon on the blue piano played the serenade. We hid behind the portico, leaned to watch and wait, but that person who was afraid of the voice more than anyone came to hit its back ."
"
Steinert Hall, Boston
——“ 又一個虛度的年華 , 沒有一聲悲嘆,沒有一聲笑語擊碎時光的鎖鏈。”
- "Another wasted year, no loud lament, no loud laughter shattered the chains of time."
沒有留言:
張貼留言