2014年9月1日 星期一
傳說
你是那樣特別的女子
那年生日你拒絕了來自無名小舖的金杯
卻收下了蒂芙尼
我看見你也是個充滿夢想的孩子
我多想走上前去把我懷中的Cartier恭敬的雙手奉上
可是你知道那天是陰天
沒有太陽我只是個飄渺的魂靈
媽媽說我是可以不飄蕩的
要么我一直待在太陽下要么我找到自己的太陽
我貪婪的享受著陽光給我帶來的實體的的感覺我可以伸手可及我可以觸摸我可以被碰撞
可是你知道那天是陰天
我怕我的雙手託不住精緻的Cartier
那是媽媽叫我送擁有Bvlgari的戒指的女孩的
我不知道誰會是我的女孩
但是那一刻我的確想把它送你
做你的禮物
甚至也有把我也一併附送的衝動
那夜的舞會
你獨自跳了一支又一支
你的長髮飄揚
你的裙擺搖搖
所有人為你的美麗折服
所有男子對你心生愛慕
我隱去了自己的形體,尾隨著你
雖然我厭惡空虛厭惡不可捉摸
為了可以嗅著你的氣息
為了可以聽你細細的呼吸
感覺你像空虛中的我自己
深夜,曲終人散
你坐在玉砌的台階看著漆黑的星空
親愛的女孩看著你髮梢的露水我多想替你拂去
可是我是虛空的飄渺的
我的自卑如同這深深的夜把我包圍
奇蹟在我要離開的時候發生了
你摘下了食指的戒指
你的神色什麼都淡了
那是一枚同樣精緻的Bvlgari
喜悅在穿梭
感覺被掏空
空虛不在了
所有的真實開始出現
我顫抖著伸手
拂去你眼角的淚滴
......
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Autumn of Jin Chuan
很喜歡這首歌,用了一個小時將它翻成英文 Translated by Elizabeth Dong Golden leaves are gently fallen, Telling the past tenderness in the wind, In the sky dista...
-
德文原版: Du meine Seele, du mein Herz, du meine Wonn', o du mein Schmerz, du meine Welt, in der ich lebe, meine Himmel d...
-
The Rime of the Ancient Mariner古舟子詠 Samuel Taylor Coleridge塞繆爾•T•柯勒律治 PART I 第一章 An ancient Mariner meeteth three Gallants bidden t...
-
Johann Sebastian Bach (1685-1750)約翰•塞巴斯蒂安•巴赫 偉大的作曲家約翰•塞巴斯蒂安•巴赫是成功地把西歐不同民族的音樂風格渾然溶為一體的開山大師。他萃集意大利、法國和德國傳統音樂中的精華,曲盡其妙,珠聯璧合,天衣無縫。巴赫自己在一生中並...
沒有留言:
張貼留言