2014年4月23日 星期三

O mistress mine 噢我的情人 莎士比亞(William Shakespeare)








O mistress mine, where are you roaming?
O, stay and hear; your true love’s coming,
That can sing both high and low.
Trip no further, pretty sweeting;
Journeys end in lovers meeting,
Every wise man’s son doth know. 
What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure.
In delay there lies no plenty;
Then come kiss me, sweet and twenty,
Youth’s a stuff will not endure.


噢我的情人 
 
噢我的情人,你要遊蕩去哪裡?
噢,停下聽聽,你的真愛來了哩,
他會唱高尚也會唱俚俗的歌謠。
可愛的甜心,不要再往前走;
戀人們相會即是旅程的盡頭,
每個聰明人的兒子都明瞭。
 
什麼是愛?愛不在將來;
當下玩樂就是當下暢快;
未來之事沒有人能確定。
想要豐收,就不能耽擱;
雙十美姑娘,快來吻我,
青春這東西不能永恆。

沒有留言:

張貼留言

 前世的「索债人」~ 你心里,是不是也有那么一个人? 一个明明知道不该想,却偏偏盘踞在心头,挥之不去的人。 你试过遗忘,试过放下,甚至试过用新的记忆去覆盖……可结果呢? 每当夜深人静,那个影子,反而愈发清晰。 你有没有问过自己,这究竟是为什么? 是一段未了的缘,还是一笔未清的债?...