2021年1月13日 星期三

 Had I not seen the Sun

------- by Emily Dickinson

Had I not seen the sun

I could have borne the shade

But Light a newer Wilderness

My Wilderness has made

譯文一

(江楓/譯)

我本可以忍受黑暗

如果我不曾見過太陽

然而陽光已使我的荒涼

成為更新的荒涼

譯文二

假如我沒有見過太陽

我也許會忍受黑暗;

可如今,太陽把我的寂寞

照耀得更加荒涼

沒有留言:

張貼留言

Google很神經很智障,會幫你亂改字~  一個真正深愛妳的人,會把妳放在他們生命中的重要位置,願意為妳付出時間和精力。 他們會時時刻刻注意妳的動態,關心妳的喜怒哀樂,在你 妳 需要時給予陪伴。 這種付出並非短暫的熱情,而是長期的、持續的。 他們不會因為時間的流逝而淡漠對你的感情...