2014年6月20日 星期五



I can write the saddest verses of all tonight. 
By Pablo Neruda
   
  I can write the saddest verses of all tonight. 
   
  Write, for instance: "The night is full of stars, 
  and the stars, blue, shiver in the distance." 
   
  The night wind whirls in the sky and sings. 
   
  I can write the saddest verses of all tonight. 
  I loved her, and sometimes she loved me too. 
   
  On nights like this, I held her in my arms. 
  I kissed her so many times under the infinite sky. 
   
  She loved me, sometimes I loved her. 
  How could I not have loved her large, still eyes? 
   
  I can write the saddest poem of all tonight. 
  To think I don't have her. To feel that I've lost her. 
   
  To hear the immense night, more immense without her. 
  And the poem falls to the soul as dew to grass. 
   
  What does it matter that my love couldn't keep her. 
  The night is full of stars and she is not with me. 
   
  That's all. Far away, someone sings. Far away. 
  My soul is lost without her. 
   
  As if to bring her near, my eyes search for her. 
  My heart searches for her and she is not with me. 
   
  The same night that whitens the same trees. 
  We, we who were, we are the same no longer. 
   
  I no longer love her, true, but how much I loved her. 
  My voice searched the wind to touch her ​​ear. 
   
  Someone else's. She will be someone else's. As she once 
  belonged to my kisses. 
  Her voice, her light body. Her infinite eyes. 
   
  I no longer love her, true, but perhaps I love her. 
  Love is so short and oblivion so long. 
   
  Because on nights like this I held her in my arms, 
  my soul is lost without her. 
   
  Although this may be the last pain she causes me, 
  and these may be the last verses I write for her. 
巴勃羅·聶魯達
今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
寫,譬如,“夜鑲滿群星,而星星遙遠地發出藍光並且顫抖。”

夜風在天空中迴旋並歌唱。
今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
我愛她,而且有時她也愛我。
如同今晚的夜,我曾擁握她在懷中。
在無盡的天空下一遍又一遍地吻她。
她愛我,有時我也愛她。
怎麼會不愛上她那一雙沉靜的眼睛呢?

今夜我可以寫下最哀傷的詩句。
去想我並不擁有她,感覺我已失去她。
去聆聽廣闊的夜,因沒有她而更加廣闊。
而詩句墜在靈魂上,如同露水墜在牧草上。
我的愛若不能擁有她又有什麼關係?
夜鑲滿群星而且她沒有與我在一起。
這就是一切了。
遠處有人唱著歌。遠處。
我的靈魂因失去了她而失落。

我的視線試著要發現她,好像要把她拉近一樣,
我的心尋找她,而她並沒有與我在一起。
相同的夜讓相同的樹林泛白。
彼時,我們也不再相似如初。

我不再愛她,這是確定的,但我曾多愛她!
我的聲音試著找尋風來碰觸她的聽覺。
別人的,如同她曾接受我的千吻一樣,她將會是別人的了。
她的聲音,她的潔白的身體,她的無止盡的雙眼。

我不再愛她,這是確定的,但也許我愛她。
愛情太短,而遺忘太長。
藉著如同今晚的夜,我曾擁她入懷
我的靈魂因失去了她而失落。

這是她最後一次讓我承受的傷痛。
而這些,便是我為她而寫的最後的詩句。

沒有留言:

張貼留言

  https://m.lnka.tw/detail.aspx?articleId=36277