The Soul Selects Her Own Society
The Soul selects her own Society—
Then—shuts the Door—
To her divine Majority—
Present no more—
Unmoved—she notes the Chariots—pausing—
At her low Gate—
Unmoved—an Emperor be kneeling
Upon her Mat—
I’ve known her—from an ample nation—
Choose One—
Then—close the Valves of her attention—
Like Stone—
靈魂選擇自己的伴侶
靈魂選擇自己的伴侶 -
而後 - 將門一關 -
對她神聖的優勢群體 -
勿再引薦 -
無動於衷 - 她看到馬車 - 停歇於
她低矮的門旁 -
無動於衷 - 君王屈膝
她的席墊之上 -
我知道她 - 自廣大的國度 -
選擇了一位 -
然後 - 將注意力的活門栓住 -
石頭一般 -
狄瑾蓀(Emily Dickinson,1830-1886)是美國女詩人。她一生幾乎都在麻薩諸塞州安默斯特鎮(Amherst)家中度過,在女子學院就讀一年後,即因想家和健康問題輟學。在她五十六年生命中,這段短暫的求學生涯,以及幾趟波士頓、費城、華盛頓之行,是她僅有的離家時刻。隨著年歲日增,狄瑾蓀的生活更形隱遁,幾乎足不出戶:她不再上教堂,待在房間寫詩的時間越來越長。狄瑾蓀似乎安於這樣的生活,也自得其樂。她曾在一篇短文裡寫道:「我在生活中找到狂喜,光是活著的感覺就足以讓人歡喜。」她死後,家人依其吩咐將她葬於住家視線範圍內的墓園。
狄瑾蓀一共寫了 1775 首詩,但生前只發表過七首。她死後,家人在閣樓發現她的詩稿——若干本用針線縫合的小本詩冊。1890年到二十世紀中葉,她的親朋好友陸續將其詩結集成冊,出版了九本,卻將若干詩作改寫或變更標點符號。一直到 1955 年,她的詩全集(由 T. H. Johnson 編輯)才得以最佳面貌問世。
雖然出身父權至上的保守家庭(父親為知名律師,擔任過國會議員),狄瑾蓀悄悄構築自己的世界,反叛精神在詩中依稀可見。她文體簡潔有力,感情坦率強烈,雖然多從日常生活取材,但敏銳的觸角使她能自其中創造耐人玩味的意涵。她寫自然景象、家居生活、日常雜感,對人類情感、死亡、人生價值的探索也頗感興趣。詩中所呈現的獨創手法、感官經驗及心理深度,是她成為十九世紀重要詩人的主因。狄瑾蓀終身未嫁,但應該曾和至少一位以上的男士(譬如父親助理班.紐頓,以及牧師查理.魏德斯)發展出浪漫關係。狄瑾蓀情感對象究竟是誰,或許永遠無法為人得知,但我們可以從她留下的若干影射私密情感的詩作去感受她曾經散發出的熱情。
此處選譯的這首情詩,或可讓我們一窺她平靜生活底下暗潮洶湧的情感世界。〈靈魂選擇自己的伴侶〉一詩讓我們領略詩人執著的愛情觀。一旦心有所屬,則心房關閉,容不下其他任何人,絕不因利誘或權勢而改變初衷。這樣的愛情堅定如金石,本質上幾乎是一則愛情神話。
沒有留言:
張貼留言