2024年11月24日 星期日

野菊花影片和我翻的英文歌詞




Translated by Elizabeth Dong

I couldn’t help but turn back and looked behind me

That is the road covered by late autumn

Fallen leaves from a foreign land fell on my hair

And where should I stop?

Ah, I tried to hold back my tears and stare

you still live in my heart

I seemed like a wild chrysanthemum in autumn

Driving alone in the wilderness

I can’t help but smile and look at the sky

That’s the golden sunset all over the sky

The wind of foreign land flaps the pain on my shoulders

But  I have taken up the strength

Ah, I hold back my tears and stare

you still live in my heart

I seemed like a wild chrysanthemum in autumn

Driving alone in the wilderness

Ah, I hold back my tears and stare

you still live in my heart

I seemed like a wild chrysanthemum in autumn

Driving alone in the wilderness

Ah, I hold back my tears and stare

you still live in my heart

I seemed like a wild chrysanthemum in autumn

Driving alone in the wilderness

沒有留言:

張貼留言

 前世的「索债人」~ 你心里,是不是也有那么一个人? 一个明明知道不该想,却偏偏盘踞在心头,挥之不去的人。 你试过遗忘,试过放下,甚至试过用新的记忆去覆盖……可结果呢? 每当夜深人静,那个影子,反而愈发清晰。 你有没有问过自己,这究竟是为什么? 是一段未了的缘,还是一笔未清的债?...