2019年8月12日 星期一

董譯Elizabeth Dong 將弘法者之歌 星雲大師詞翻譯成英文


2019 3 20
銀河掛高空..明月照心靈..四野蟲唧唧..眾生心朦朧..救主佛陀庇佑我..為教為人樂融融
尊者富羅那..佈教遇蠻兇..犧牲生命都都不惜..祇望佛法可興隆..我教友齊努力...為教做先鋒
不畏魔難強..不懼障礙多..個人幸福非所願..祇為聖教建勳功
佛歌入雲霄..法音驚迷夢..周圍風習習..眾生苦無窮..救主佛陀庇佑我..宣揚真理喜盈盈..
尊者目犍連...為法遭賊兇..粉身碎骨心無怨..祇望佛法可興隆..我教友齊努力..為教做先鋒
赴湯蹈火去..獻身殉教來..個人幸福非所願..祇為聖教爭光榮
The Song Of those Who is  Promoting the Dharma
Lyrics by  The venerable master Hsing Yun
Text translated by Elizabeth Dong ( Dong Yee)

The sky the Milky Way hangs
 The moonlight shines the minds
Around the wild the insects chirp.
The human’s hearts blur
The Savior Buddha blesses me
Happily and joyfully
Work for Buddhism and all beings.


The Venerable Purna
When preaching, suffered a murderous brutality.
Sacrifice life without hesitating
Only hope that Dharma can be thriving.
We Buddhist members strugle together
Work hard to be a pioneer
Never afraid of the devils
 Never afraid of the obstacles..
 Personal happiness is not that important .
For holy Buddhism performs our divine merit

Buddha song reverberates through the skies
Dharma voice rouses dreams
The wind flows around
All beings’ sufferings are endless
The Savior Buddha blesses me..
 Proclaiming Dharma truth is flying high

The Venerable Mahamaudgalyayana
When seeking Buddhist faith, met with bandits
No fear of being smashed to pieces;
Only wish the Dharma would be prosperous
We Buddhist members strugle together
Work hard to be a pioneer.
 Come hell or high water
Walk step on fire
To shun no difficulties and dangers
Dedicated to Dharma promoting
Personal happiness is not that important
Only for the Holy Buddhist glory and luster
這首有些難,請懂英文的糾正指教,謝謝

沒有留言:

張貼留言

  https://m.lnka.tw/detail.aspx?articleId=36277