所以當她的掏金夢再度破滅,某位南美的有錢人因為家庭名譽問題不能娶她,她與男主角Paul坐在計程車上,Holly卻還繼續做著她的南美大夢,嚷著說她要去那兒找尋機會嫁給有錢人,之後的對話是這樣的。
Paul Varjak: I love you.
Holly Golightly: So what.
Paul Varjak: So what? So plenty! I love you, you belong to me!
Holly Golightly: [tearfully] No. People don't belong to people.
Paul Varjak: Of course they do!
Holly Golightly: I'll never let ANYBODY put me in a cage.
Paul Varjak: I don't want to put you in a cage, I want to love you!
(部分對話省略。開了車門,Holly將貓趕離計程車後再關上)
Paul Varjak: You know what's wrong with you, Miss Whoever-you-are? You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's gonna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself.
(Paul拿出戒指)
Paul Varjak: Here. I've been carrying this thing around for months. I don't want it anymore.
(Paul下車回頭尋貓)
這段對話最有趣也最經典的地方是,那位女主角自以為狂野奔放,不願意被限制、被束縛,但男主角很清楚地點醒她的迷思──她的追尋﹝也可說是逃避﹞反而成為她的牢籠。這讓我想到,很多人都曾自以為會飛黃騰達,所以現在的家人、愛人跟他的「未來」並不搭配,因此,一切現有的、真實的東西,在他眼裡都太遜了,因為他還有大好前程哩!我不否認,對有些人而言,飛黃騰達對他而言會代表個性、興趣、思想、態度的改變,使得他與目前的伴侶或家人格格不入,現在不分開,以後還是要分。然而對更多人而言,「飛黃騰達」這件事不一定發生,或是發生了但很短暫,或是發生了但更孤單﹝你不知道現在愛你的人看上的是名還是利﹞,或者,找到了「帶出去很有面子」的伴侶,家庭生活卻無比痛苦。片中這段對話或許可以讓一些自認前途無量、不想被綁住的人思考一下。
另外一幕表白戲是我非常喜歡的:
Holly Golightly: I'll tell you one thing, Fred, darling﹝註:因Paul長得像Holly的弟弟Fred,所以Holly會稱他Fred darling﹞... I'd marry you for your money in a minute. Would you marry me for my money?
Paul Varjak: In a minute.
Holly Golightly: I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh?
Paul Varjak: Yeah.
這段對話的張力之強的!雖然兩人只是用「我願意"為錢"娶/嫁你」來模糊焦點,但是從兩人的熱切語氣跟講完後那段尷尬的沉默與彼此眼神對望,觀眾很明顯地知道這兩人根本想表白,可是又還說不出口。總之,這段對我而言太浪漫了。
我們會害怕螢幕上許多被過份誇張的肉食女,她們齊聚一堂穿華服背名牌,張牙舞爪地告訴我們這就是這個時代的女性主義,對此我非常懷疑,甚至認為她們撐不起這些物品的價值(無論有價的或無形的),但是我相信絕對沒有人會討厭荷莉‧葛萊特利這個招蜂引蝶的天真女孩,這就是上個世代的傳奇巨星所留下的魅力與奇蹟。

當年楚門·卡波特寫《蒂芙尼的早餐》時,也許只是想找一個珠寶品牌作為女孩子們浮華白日夢的象徵。至於它是蒂芙尼還是卡地亞,就要隨這位作家的眼緣了,可見,在作家心中佔據一席之地,對於品牌而言,都是天上掉餡兒餅一般的存在。因為卡波特為蒂芙尼寫下了一句最張狂的文案“世上最好的地方,在那裡不會有壞事發生”。
電影中的TVC:足足有四分鐘的廣告
赫本很盡職的一進門就像男主推薦她的畢生最愛——蒂芙尼,暗示著:想追我,就送我蒂芙尼吧。這家店是蒂芙尼在第五大道的總店,電影拍攝時,電影公司為了不干擾商店做生意,對第五大道從晚上5點到清晨實行交通管制,近兩個星期之久。
此處第一次出現品牌slogan。
第一次產品露出,蒂芙尼為了這部影片也算是下了血本,為拍攝提供了鎮店之寶“石上鳥”。這顆重達128.54克拉,是世界最大且級質最佳的天然黃鑽之一,於1877年開采出來,隔年便被Tiffany購得,由有“珠寶詩人”之稱的設計師Jean Schlumberger設計,讓18K金底座鑲嵌鑽石而成的小鳥棲息於蒂芙尼黃鑽之上。
由於男主的職業設定是沒名氣的作家,所以,當女主看著鎮店之寶試探性的問他意見時,他也只能……不過,愛情的力量總是那麼的偉大,一個窮的叮噹響的小作家,為了自己的女神,居然要用十塊錢在蒂芙尼買禮物!這是怎樣的勇氣……
此處展現出品牌的精准定位:我們賣的是奢侈品,拿十塊錢就敢進來的,還是好自為之吧。
兩人向銷售大叔擺譜:我們不是買不起鑽石,是不喜歡鑽石。可看著這位經驗豐富的銷售一臉:算了吧,知道你沒錢的表情,我們的男主還是有些心虛。
男主承受不了巨大的心理壓力,招供了自己的預算後,一臉虔誠地等待著銷售大叔的幫助。然而……
此時無聲勝有聲……
對是可以載入史冊的品牌服務宣傳,對著兩個擺明是來砸場子的熊孩子,居然還是能在滿足顧客需求的同時還照顧到對方脆弱的玻璃心。不過大叔你那句“給已擁有一切的人”確定不是在諷刺人家嗎?
當熊孩子又一次提出無理要求時……
銷售大叔開始一邊賣萌,一邊撒嬌似地小小抗議一下。
不知好歹的熊孩子,再一次提出了一個令人髮指的要求……可憐的銷售大叔終於要爆發了!!!
你小子確定不是在逗我嗎!朱古力贈品!朱古力贈品你都好意思拿出來!還要我給你刻字!
誰知下一秒劇情就這樣反轉了……大叔被熊孩子的情懷打動的眼泛淚光,居然答應了他所有的無理取鬧。大叔,你們的員工培訓究竟是怎麼做得!
原來,大叔被欺負了這麼久,就是為了讓世人記得:蒂芙尼是很周到的。品牌精神傳播用不用做的這麼用力啊。
大叔將女神哄得這麼開心,女神自然也知恩圖報的在最後又一次點名品牌slogan:這是個好地方。
即使TVC結束,轉場到了圖書館,女神還是不忘為蒂芙尼打廣告。圖書館默默躺槍……
沒有留言:
張貼留言